Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пырче темын

  • 1 темаш

    I. 1) насыщаться, насытиться, наедаться, наесться; напиваться, напиться;

    кочкын темаш — насытиться, наесться

    ;
    2) наполняться, наполниться чем-л.; насЫпаться, насыпАться; наливаться, налиться; набиваться, набиться;
    3) выполняться, выполниться;
    4) исполняться, исполниться (о достижении какого-л. возраста, срока);

    шочмыжлан коло ий темын — (ему) исполнилось двадцать лет (со дня рождения).

    II. 2 спр.
    1) насыщать, насытить, накормить, напоить кого-л.;

    пукшен темаш — насытить, накормить

    ;
    2) наполнять, наполнить что-л. чем-л.; набивать, набить;
    3) насы́пать, насыпа́ть; наливать, налить что-л. куда-л.;
    4) перен. заливать, залить что-л.;
    5) выполнять, выполнить что-л.;

    темен шукташ огыл — недовыполнять, недовыполнить

    ;

    эртарен темаш — перевыполнять, перевыполнить

    ;
    6) перен. доживать, дожить (до какого-л. срока, времени);

    витле ийым темен — (он) дожил до пятидесяти лет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > темаш

  • 2 кудыр

    кудыр
    I
    Г.: кыйыр
    1. сущ. кудерь, кудри, кудряшки; вьющиеся или завитые золосы, завитки, завиток волос

    Ош кудырым мый ужам да рвезе шӱм ыра. С. Вишневский. Я вижу светлые кудри, и молодое сердце наполняется теплотой.

    2. сущ. украшение в виде волнистой кривой на женском платье, тесьма «вьюнок»

    Южыжо тасмам, южыжо оксам, южыжо кудырым куча. С. Чавайн. Некоторые пришивают тесьму, некоторые монеты, некоторые «вьюнок».

    Кудыржо, окаже! Сӱан тувыретлан путырак келшыше лиеш. А. Березин. А «вьюнки», а талуны! Для твоего свадебного платья как нельзя лучше подойдёт.

    3. сущ. складка, складки (на ткани, коже и т. п.); морщины

    Кем кудырышко тӱрлӧ пила шӱраш, олым пырче темын. В. Косоротов. В складки сапогов набились всякие опилки, соломеная труха.

    Ислентьевын саҥгаже кунтыргат, кок кудыр пӱремалт возеш. «Ончыко» Когда у Ислентьева лоб морщится, то обозначаются две кривые складки.

    4. перен. рябь на воде, мелкое волнение на поверхности воды

    Эҥер ӱмбалне кудыр шаланен пытыш. В. Иванов. Рябь на поверхности реки рассеялась.

    Изи мардеж кудырым ешарыш. А. Асаев. Небольшой ветерок добавил ряби.

    Сравни с:

    ом
    5. прил. кудрявый, курчавый, вьющийся кудрями, имеющий кудри (о волосах, шерсти)

    Кудыр межан пача ягнёнок с кудрявой шерстью.

    Анатолий каплан изи, ӱпшӧ кудыр. В. Косоротов. Анатолий ростом мал, волосы кудрявые.

    Тыйын ӱпет мо пеш кудыр? Кудыртенат мо вара? Муро. Почему волосы у тебя очень кудрявые? Завивал что-ли?

    6. прил. извилистый, имеющий мноочисленные извилины

    Кудыр линий извилистая линия;

    кудыр кыша иззилистый след.

    Куэ коклаште кудыр тасмала йолгорно налдырна. В. Иванов. Среди берёз извилистой лентой обозначается тропинка.

    Авам (таган) кудыр лаштыра тӱкыжым ласкан ниялтыш. В. Юксерн. Моя мать ласково погладила извилнстые и раскидистые рога барана.

    7. прил. вьющийся, крутящийся, идущий клубами; кудрявый

    Кудыр шикш вьющийся дым;

    кудыр толкын-влак крутящиеся волны;

    кудыр пыл-влак кудрявые облака.

    Пуш кольмо йымач кудыр оҥго-влак пӱтыралтын куржыт. А. Айзенворт. Из-под вёсел бегут, крутясь, вьющиеся кольца.

    Кӱжгӧ кыдалан самовар, шолаш пурен, кудыр парым луктеш. В. Любимов. Пузатый самовар, закипев, выпускает пар клубами.

    8. прил. складчатый, со складками, гармошкой

    Кудыр шулышан кем сапоги гармошкой.

    Сакар у мыжерым, кудыр кемым чиен. С. Чавайн. Сакар надел новый кафтан, сапоги гармошкой.

    (Ачам) вуйжым гармоньын кудыр мехше ӱмбаке шӧрынрак ыштен, ныжыл марий мурым тӱҥалеш. М. Рыбаков. Мой отец, несколько наклонив свою голову над складчатым мехом гармони, начинает играть нежную марийскую песню.

    9. прил. перен. кудрявый, пышный, пушистый, мохнатый

    Кудыр куэр кудрявый березняк;

    кудыр умла кудрявый хмель;

    изи кудыр кож маленькая мохнатая ель.

    Вуеш шушашлык кудыр ломбо ару ош шовырым чия. И. Бердинский. Подрастающая кудрявая черёмуха одевает чистую белую одежду.

    Сӧралын коеш кудыр тумо. В. Чалай. Красиво выглядит кудрявый дуб.

    II
    подр. сл.

    Кудыр-кудыр-кудыр шокта кӱдырын йӱкшӧ. Слышатся звуки квохтанья тетерева.

    2. подражание шуршанию в траве, сухих листьях, в песке и т. д

    Надя эре кудыр-кудыр-кудыр чодыра мучко пургед коштеш, эре кычалеш. Надя всё время ходит, шуршит по лесу, роется, всё ищет.

    Марийско-русский словарь > кудыр

  • 3 кудыр

    I Г. кы́йыр
    1. сущ. кудерь, кудри, кудряшки; вьющиеся или завитые золосы, завитки, завиток волос. Ош кудырым Мый ужам да Рвезе шӱм ыра. С. Вишневский. Я вижу светлые кудри, и молодое сердце наполняется теплотой.
    2. сущ. украшение в виде волнистой кривой на женском платье, тесьма «вьюнок». Южыжо тасмам, южыжо оксам, южыжо кудырым куча. С. Чавайн. Некоторые пришивают тесьму, некоторые монеты, некоторые «вьюнок». Кудыржо, окаже! Сӱан тувыретлан путырак келшыше лиеш. А. Березин. А «вьюнки», а талуны! Для твоего свадебного платья как нельзя лучше подойдёт.
    3. сущ. складка, складки (на ткани, коже и т. п.); морщины. Кем кудырышко тӱрлӧ пила шӱраш, олым пырче темын. В. Косоротов. В складки сапогов набилиеь всякие опилки, соломеная труха. Ислентьевын саҥгаже кунтыргат, кок кудыр пӱремалт возеш. «Ончыко». Когда у Ислентьева лоб морщится, то обозначаются две кривые складки.
    4. перен. рябь на воде, мелкое волнение на поверхности воды. Эҥер ӱмбалне кудыр шаланен пытыш. В. Иванов. Рябь на поверхности реки рассеялась. Изи мардеж кудырым ешарыш. А. Асаев. Небольшой ветерок добавил ряби. Ср. ом.
    5. прил. кудрявый, курчавый, вьющийся кудрями, имеющнй кудри (о волосах, шерсти). Кудыр межан пача ягнёнок с кудрявой шерстью.
    □ Анатолий каплан изи, ӱпшӧ кудыр. В. Косоротов. Анатолий ростом мал, волосы кудрявые. Тыйын ӱпет мо пеш кудыр? Кудыртенат мо вара? Муро. Почему волосы у тебя очень кудрявые? Завивал что-ли?
    6. прил. извилистый, имеющий мноочисленные извилины. Кудыр линий извилистая линия; кудыр кыша иззилистый след.
    □ Куэ коклаште кудыр тасмала йолгорно налдырна. В. Иванов. Среди берёз извилистой лентой обозначается тропинка. Авам (таган) кудыр лаштыра тӱкыжым ласкан ниялтыш. В. Юксерн. Моя мать ласково погладила извилнстые и раскидистые рога барана.
    7. прил. вьющийся, крутящийся, идущий клубами; кудрявый. Кудыр шикш вьющийся дым; кудыр толкын-влак крутящиеся волны; кудыр пыл-влак кудрявые облака.
    □ Пуш кольмо йымач кудыр оҥго-влак пӱтыралтын куржыт. А. Айзенворт. Из-под вёсел бегут, крутясь, вьющиеся кольца. Кӱжгӧ кыдалан самовар, шолаш пурен, кудыр парым луктеш. В. Любимов. Пузатый самовар, закипев, выпускает пар клубами.
    8. прил. складчатый, со складками, гармошкой. Кудыр шулышан кем сапоги гармошкой.
    □ Сакар у мыжерым, кудыр кемым чиен. С. Чавайн. Сакар надел новый кафтан, сапоги гармошкой. (Ачам) вуйжым гармоньын кудыр мехше ӱмбаке шӧрынрак ыштен, ныжыл марий мурым тӱҥалеш. М. Рыбаков. Мой отец, несколько наклонив свою голову над складчатым мехом гармони, начинает играть нежную марийскую песню.
    9. прил. перен. кудрявый, пышный, пушистый, мохнатый. Кудыр куэр кудрявый березняк; кудыр умла кудрявый хмель; изи кудыр кож маленькая мохнатая ель.
    □ Вуеш шушашлык кудыр ломбо Ару ош шовырым чия. И. Бердинский. Подрастающая кудрявая черёмуха одевает чистую белую одежду. Сӧралын коеш кудыр тумо. В. Чалай. Красиво выглядит кудрявый дуб.
    II подр. сл.
    1. подражание квохтанью тетерева. Кудыр-кудыр-кудыр шокта кӱдырын йӱкшӧ. Слышатся звуки квохтанья тетерева.
    2. подражание шуршанию в траве, сухих листьях, в песке и т. д. Надя эре кудыр-кудыр-кудыр чодыра мучко пургед коштеш, эре кычалеш. Надя всё время ходит, шуршит по лесу, роется, всё ищет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кудыр

  • 4 шер

    I
    1. бусина, зёрнышко бус, бисер. Шерым шерлаш нанизывать бусы.
    □ (Веруш) шерым мӧҥгышкыжӧ конден да чапле шӱ ртыш кереден. Н. Лекайн. Веруш принесла бусины домой и нанизала на красивую нитку. Шинча олмеш лӱ мынак келыштарыме кугу янда шерым пижыктеныт. А. Юзыкайн. Вместо глаз прикрепили специально приспособленные большие стеклянные бусины.
    2. бусы; украшение в виде нанизанных на нитку шариков или мелких предметов иной формы. Лайдемыр --- Тайкин оҥешыже шерым, изи пылышешыже кӧ ржым сака. В. Бояринова. Лайдемыр надевает Тайки на грудь бусы, на маленькие ушки вешает серёжки. Ӱдырамаш кужу кӱ рен сарафаным чиен. Шӱ йыштыжӧ шер. М. Евсеева. Женщина надела длинный коричневый сарафан. На шее бусы.
    3. в поз. опр. бус; относящийся к бусам, бусинам. Шер пырче бусина (букв. зёрнышко бус); шер аршаш бусы (букв. связка бусин).
    □ Элексей кува шондык пундаш гыч пеш сылне шер ярымым шӱ дырен лукто. Н. Лекайн. Элексеиха вытащила со дна сундука очень красивую связку бус. Овдаки чулан гыч шер мешакым пуртыш. В. Бояринова. Овдаки принесла из чулана мешок с бусинами.
    ◊ Шер гай возаш писать, как бисер, красивым, ровным почерком. Ончыч тудо шер гай возен гын, кызыт кагаз ӱмбалне шукш кудалме гай веле коеш. В. Иванов. Если раньше он писал ровным, красивым, как бисер, почерком, сейчас по бумаге будто ползали червяки.
    II пульс. Шер кырымаш пульсация.
    □ Шер минутлан шымле-кандашле гана кыра. «Мар. кален.». В минуту семьдесят-восемьдесят ударов пульса. Ср. кидшер, вӱ ршер.
    III потребность; желание на что-л.
    ◊ Шер темаш
    1. насыщаться, насытиться; удовлетворять (удовлетворить) свою потребность в пище, а также в чём-л. другом. Йӱ эш-йӱ эш – шерже ок тем. Пьёт-пьёт – не напьётся. 2) надоесть, приесться, осточертеть, набить оскомину. Ты паша дене шерем темын. Эта работа надоела мне. См. темаш I. Шер(ым) темаш
    1. насыщаться, насытиться; утолять (утолить) у кого-л. жажду; удовлетворять (удовлетворить) чью-л. потребность в пище, а также в чём-л. другом. Пагул, тӱ рвым когартен, кофем йӱ ӧ. Шерым ыш теме, лектын кайыш. Ю. Артамонов. Пагул, обжигая губы, выпил кофе. Не насытился, ушёл. 2) надоедать, надоесть; становиться (стать) неприятным, противным, невыносимым вследствие однообразия, повторяемости. См. темаш II. Шер теммеш(ке) вдоволь, досыта; до полного насыщения, удовлетворения. См. темаш I, теммешке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шер

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»